Hello! I enjoyed reading Nereid and look forward to reading more. Here are some of the things I found that you may want to correct:
Click here
Solid ground is not place for one of the merfolk
not a place
Glimpses of sailor’s terror
sailors’ terror
You’d listened to the hull creaking and groaning if in pain, almost
as if in pain
terror illuminated by the flash of lightening
lightning
menacing mountains against the lightening lit sky
lightning
sputtered and choaked as for a moment as water is forced
choked
you find you did care
found (to stay consistent; unless I’m wrong)
The faint glow of dawn was only just lighting the sky by the time you have managed to haul the
had managed
Merfolk were not the only danger to haunt these waters
have haunted (to stay consisted; unless I’m wrong)
Human voices could never more than a pale imitation
never be more than
You sigh letting the vision fade, the memory still crystal clear to recall though some twelve phases of the moon had passed since that moment in time.
You sigh, letting the vision fade, the memory still crystal clear to recall, though
wrapping your body as best you’re able in the long tangled hair
able to
There is one final part to the witch’s prophesy
prophecy (noun)
she held up the bottle of sparking elixir
sparkling elixir
“Poof? W-What does that mean?” You had stammered
you (not capitalized, unless correct)
You held out you hand
your hand
“Life’s unfair,” the with snapped back angrily
witch
from the shore before, you know the way
knew the way
over the path providing dappled trees
dappled shade (?)
The door swings open to reveal a a muscled woman
double “a” / also, I chose a male RO, but it says woman. Similarly, all pronouns on the same paragraph are for a female RO
Rosey tint
rosy tint (not capitalized)
suddenly registers you lack of clothing
your
In the meantime you can stay here for a few days until we get this sorted out?
In the meantime, (comma) / sorted out. (I think that should be a period there)
supposed to do with murky liquid the vessel
with the
Well ok then
Well, okay then
with the realisation that that he’d
that (I think only one that here is fine)
“You mean I really guessed it?” !he blinks
stray “!”
“Ok Ibe, well that’s a start.”
“Okay Ibe, well that’s a start.”
shiver at the thought that he could have chosen to turn you away out of hand as a stranger, never giving you a chance to get to know {phimher} at all.
not sure about “out of hand” / {phimher}
careful not to let your curiosity run get you into trouble
run and get you into trouble
but everything is dream like fragments
dreamlike / or rephrase like “but everything seems/feels like fragments of a dream”
eyes widen in panic
widened (past tense as this is from a flashback)
You were not prepared for the agony this new legs would bring
these new legs
what happened to one of the two legged folk of the land
two-legged folk
I didn’t mention any of the comma-related corrections I’d normally point out, as I understand some of them may be stylistic choices. Let me know if you’d like me to point them out, and I’ll try to include them next time. I’m also not a native English speaker, so do forgive me if some of my corrections are wrong. Liking it so far!