Awoken (Fantasy WIP) - updated 16/May/2017

nope, works either way :smile:

@LordOfLA There’s a word called noone?

The hyphen is optional, like nowhere. I’d suggest it be present for clarity though.

I…don’t see the hyphen in noone.

It would be thus: no-one

Interesting game, reminds me of Eschalon.

Ohhhhhhhhhhhhhhhh! I thought she was trying to say noon.

Hence the clarity suggestion :slight_smile:

Edit she could have typo’d noon though. Lack of context makes me reach for no-one however.

1 Like

Yeah, should be ‘no-one’ (also, I’m a she!)

“Who are you?”
“Where am I?”
Who am I?
The first two have quotations wheras the third doesn’t.

The internet never saw my default gender usage… :sweat_smile:

2 Likes

Nor mine…

2 Likes

There may be a few more of those :confused: for some reason the choice options as dialogue always catches me out.

"It’s one of my many charming traits. As you used to know all too well.

How about we start with a simple question for you? What is your name?"
The sentence would flow better if there wasn’t space between these two lines. I would have called it a typo, but I know LordofLA from a previous thread, and long story short, we couldn’t agree on shit.

1 Like

There is error in code when you run away from stranger and refuse to come back to safehouse.
If it means anything I took an axe.
They move towards you, raising a hand. You reach for your {$weapon}, but the few words the stranger speaks dig their way into your mind. Everything goes…

…dark

1 Like

Post redacted. Hah! I bet you suckers want to know what I wrote…well you can’t! Oh, wait…there’s an edit notification…

I just have a more relaxed approach to grammar when it comes to informal writing. I’m not much use correcting formal written English however.

My general rule of thumb is that if you write as you speak, you’re not far wrong in terms of grammar. This is more true of native English speakers though. People with English as an additional language tend to get sentence structures backwards.

For instance, French speakers would say “The table blue” which is backwards to English sentence structure but correct in French and to the best of my knowledge, most of the other mainland European languages.

The room is large enough that the ball’s light leaves the corners in darkness.
I can’t resist…the ball is glowing.

Shine a torch through the skin?

1 Like

In that area? Ouch…