I have somewhat similar feelings about ‘acquired’ and all the different ‘-ous’ ‘-uous’ ‘-ious’ ‘-eous’ endings.
manouevre
I’m really good at spelling for most things but I have to check that every time I write it; I write in US English for CoG and UK English in everyday life, and I don’t remember the correct spelling for either of them.
See, that one isn’t so bad for me, because it’s the same as in danish, except for the ‘oue’ being an ‘ø’, and the ‘vre’ is easier to hear.
It’s “manööveri” in Finnish, but I admit I wouldn’t have known the English spelling… it’s so rarely that I write about naval combat. (Okay, I know it’s used elsewhere too, but that’s what I think of first.)
Ø is such a beautiful letter, I love it. Even if I have at times to do a double take to make sure it’s not a mathematical symbol instead.
The US spelling of manouvre looks even weirder to me, although I guess “er” instead of “re” makes more sense outside of French: maneuver
I live in the US but spent my childhood in the UK, so I am also on team “I Can’t Spell Any Of These Words Consistently Now.” Grey? Gray? Honestly couldn’t tell you.
With english as a second language, it can feel really weird to have to ‘pick a side’ with spellings, and word-choices, instead of just using whatever I prefer.
I’ve always watched a lot of british tv, as well as the ever pervasive US stuff, so it all feels equally correct for me.
Grammar and spelling are defined by usage (no matter what some people say), so I think it really is all equally correct!
Consistency is useful so people don’t get confused, but I’m not good at it. And hey, at least we’re not speaking Middle English:
There is no spelling consistency in Middle English; authors and scribes wrote what they spoke (and heard). And in courses where the texts come from a variety of locales and time periods, you will find substantial spelling changes from poem to poem; reading phonetically (and being flexible about vowel pronunciation) will improve your comprehension and reading speed. (Guide to Reading Middle English)
Gotta love a writing system where the scholarly advice on how to read it is basically “Well… just do your best.” lol
I hope the end of the fourth week of January is treating everyone well.
Luckily for me, I get an extra 5 days this month because I spent most of this past week in a writer’s block. I tried various ways of punching through it to the other side, but I could not do so, until I figured out what my subconscious was trying to tell me from the start.
Once I figured that out and addressed the problem I saw subconsciously, I have gotten back on the writing-horse.
In the grammar department, I feel this is key for each of us to digest and keep close to our heart while editing.
For CoG projects, this consistency is provided externally, as @HarrisPS has recently mentioned in another thread (CoG House Rules) but for Hosted projects, it is all up to each individual.
For example: successful published games use either English and American conventions, but I do not recall a single game that mixes them within it.
In the past I have linked (free) grammar resources that offer services like those offered by Grammarly but if there is one category of service that I actually recommend looking into for deeper paid services it is these types of services.
If I remember correctly, @malinryden (Maybe they can comment on its usefulness?) uses Grammarly but there are others out there as well. I feel this is as important as art assets, page layouts and other “required” outlays that Hosted Games list.
ymmv.
I was telling my husband the other day that the hardest word to spell must be “sacrilegious,” since it’s so easy to assume it’s related to the word “religious.”
That explains so much! I was actually really surprised to learn you lived in the US.
I grew up on a steady diet of the UK editions of Terry Pratchett novels, too, courtesy of my grandmother. And then I played Games Workshop games for most of my teenage years.
So I was even more confused after living in the US for five years, since all my leisure activities were still spelled the British way.
I can only imagine! I grew up in the US and then moved to Canada, where I employ a careless mix of spelling in casual social media encounters and adhere to US spelling in my stories. I never bothered learning to convert temperature from F to C, I just know what’s hot, what’s cold, and what’s cold enough to freeze pipes and ice up windows.
I don’t remember the reason now (did I read a British work right before? did I simply misspell it? did Word betray me during editing and change it?), but when I first started writing my WIP I spelled ‘judgment’ as ‘judgement’, which apparently is used more in Britain and rarely in the US. At this point I continue to spell it like that just so everything remains consistent in the beta and because it’ll be easy to use replace all during the final edit, but I can’t help but laugh every time I see my British-inspired and/or misspelled topic.
I’ve mostly been jumping around on projects, but I have also putting most of my focus on Extreme Ball, so hopefully I’ll have an update ready for the demo soon.
So what I was meant to be doing was trying to do a last debug and edit on Raishall, and making up asset images from the existing ones I had or some edits of some stock photos then leaving it at that… (It’s not a game that’s worth getting a professional artist in for so just trying to make something that will do the job.) What ended up happening was I got distracted by my tin of pencils and started making game art instead. I’d forgotten how much I enjoy drawing stuff and haven’t picked up a pencil in so long, much less my tablet (which thankfully still works! Poor thing is quite old now and I got it second hand to boot.) Just not enough hours in the day.
I feel this. Also think game art is an excellent distraction.
I’ve got so much creative energy and not enough time in the day to do all the things. I’m enjoying the itty bitty break I’ve had from my WIP, and am giving myself permission to take this weekend away from that project…to follow the muse.
Here’s where I’m sitting right now:
- Wrapped up a fun little update for TMP tonight. Yay!
- I came up with an idea for the romance game jam! I saw the forum post and it got me thinking about a story that might include some interactive poetry (thank you @HarrisPS for that suggestion), a cooking scene (for you, @AletheiaKnights), and probably some kissing on the counter. Or the table. Or both.
I’ve never participated in a game jam so I have no idea what I’m doing, but I’m going to see if I can write a simple spicy-sweet entry in a weekend. Wheee!
If you need a tester before you submit your game, I volunteer!
Finally submitted Sojourn through the Decade, my short autobiographical RPG that is an entry to the 2024 Global Game Jam, ahead of schedule. Enjoy.
GGJ site: https://globalgamejam.org/games/2024/sojourn-through-decade-5
itch: Sojourn through the Decade by DagitabSoft
I am rereading some of the original Andersen fairytales, and I really had forgotten about the racism and other problematic stuff…
Also, surprisingly religious.
Spent a moment trying to figure out why I don’t remember, then realized that why should I, I read Anni Swan way more than Andersen